Traducciones públicas con validez legal garantizada.
Me especializo en la traducción pública de documentos destinados a organismos oficiales, tanto en Argentina como en el exterior.
Complete el formulario para solicitar una cotización sin compromiso. Brindo un servicio preciso, confidencial y respaldado por matrícula profesional.
¿Qué es una traducción pública y para qué sirve?
La traducción pública lleva firma, sello y certificación del profesional, y en muchos casos debe ser legalizada en el Colegio de Traductores correspondiente para que sea aceptada por la autoridad competente.
Cuento con matrícula vigente en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, lo que garantiza que cada traducción cumpla con los requisitos legales necesarios.
Si no está seguro de que su trámite requiera una traducción pública, puede contactarme para recibir asesoramiento personalizado.
La traducción pública es una traducción oficial de un documento redactado en otro idioma, realizada por profesional matriculado.
En Argentina, estos profesionales están habilitados por ley para traducir documentos con validez legal. Este tipo de traducción se exige cuando debe presentarse documentación ante organismos como registros civiles, consulados, universidades, juzgados o entidades del exterior, y se necesita que el contenido tenga carácter legal.
Preguntas frecuentes sobre la traducción pública
-
Es una traducción oficial realizada por un traductor o traductora pública matriculada, con validez legal en organismos públicos y privados. En Argentina, debe estar firmada, sellada y acompañada por la certificación correspondiente.
-
Documentos como partidas de nacimiento, matrimonio o defunción, certificados de antecedentes penales, diplomas, analíticos, poderes, contratos, sentencias judiciales, entre otros.
Si su trámite implica presentar documentación en otro idioma, es probable que requiera una traducción pública.
-
Ambas opciones están disponibles. En general, la traducción pública se entrega en papel, firmada y sellada, lista para ser presentada ante organismos.
Sin embargo, en algunos casos puede enviarse en formato digital (PDF) con firma electrónica válida.
Le indicaré la opción adecuada según su trámite.
-
El valor depende del tipo de documento, su extensión y formato. Sigo los aranceles mínimos sugeridos por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, lo que garantiza una tarifa justa y transparente.
Al recibir el material, le enviaré un presupuesto detallado y sin compromiso.
-
No se preocupe. También brindo asesoramiento personalizado. Puede enviarme el documento y con gusto le indicaré si se necesita una traducción pública o si otro tipo de traducción es suficiente para su trámite.
Su documento traducido, sin complicaciones.
Me encargo de que su traducción pública no sea un obstáculo, sino una solución. Le brindo orientación, precisión y seguridad en cada etapa, para que su documentación cumpla con todos los requisitos legales.
¿Por qué elegirme?
Asesoramiento personalizado: desde el primer contacto, estoy disponible para responder sus dudas y orientarlo sobre qué documentos necesita traducir según el trámite a realizar.
1
Proceso ágil y seguro: garantizo tiempos de entrega claros, comunicación directa y máxima confidencialidad en el manejo de su documentación.
2
Traducciones certificadas: cada trabajo se realiza con el respaldo de matrícula profesional y puede presentarse en Argentina y en el exterior.